FRENCH

J'en avais marre de travailler
Et de perdre mon temps
A faire des boulots mal payés
Avec des gens très emmerdants,
Je cherchais la combine,
Et c'est pas facile,
De se tirer de l'usine
Pour partir dans les îles.

Je me creusais le ciboulot.
J'étais comme tous les gens,
Allergique au boulot,
Mais pas allergique à l'argent.
Je ne connais qu'une façon
De se tirer sous les tropiques
Quand on est petit, laid
Et qu'on a pas de fric.

ASSEDIC...
Je t'écrirai de temps en temps,
Toi tu m'enverras mon virement
Directement,
Tout là-bas, dans mon île
ASSEDIC
Avec ton amie RMI
Vous serez mes deux meilleurs amies
Ce sera dément.

L'Agence Nationale Pour l'Emploi
M'écrit de France.
Ils veulent à peine au bout d'un mois
Me gâcher mes jolies vacances,
En m'envoyant chez "Prisunic"
Décharger des camions.
Avec ma copine ASSEDIC,
Evidemment on a dit non
Je veux que ça dure toute la vie,
Que chaque jour soit férié.
Un jour, je recevrai l'avis
De fin de droit dans mon courrier
Mais faudra me payer cher
Pour retourner au carnaval
Du R.E.R
Et du Leclerc de Bougival

ASSEDIC...
Je t'écrirai de temps en temps,
Toi tu m'enverras mon virement
Directement,
Tout là-bas, dans mon île
ASSEDIC
Enfin ma place au soleil,
A moi les ciels vermeils
Et les beaux voyages...
M'en priver ce serait dommage.
ASSEDIC
Tu seras ma petite maman,
La Maman de tous les gens
Qui n'ont pas d'argent.
(Pas beaucoup... pas beaucoup...)


ENGLISH

I had been fed up with my work
And with losing my time
For a badly paid salary
With people of an irritating kind,
I sought a scheme,
And it's not easy,
Pulling out of the factory,
To leave for island breeze.

I beat myself my brain.
I was like everyone,
Allergic to the payroll
But not allergic to a sum.
And I knew of but one way
To pull up under the tropic sun
When one is little, ugly
And one has little dough.

ASSEDIC... (Acronym for a certain unemployment insurance agency)
I'll write you, dear, from time to time,
You, you'll bank transfer mine to me
Directly,
All the way, on Island Me,
ASSEDIC
And with your good friend RMI (wellfare agency)
You will be my two best friends
It will be insane.

National Employment Agency
Writes me from France.
They've tried in vain for near a month
To screw me out of my vacation,
By sending me chez "Prisunic"
To discharge their trucks
With my girlfriend ASSEDIC
Evidently we've said no
I want it to last my whole life,
Every day a holiday.
One day, I'll receive a notice
Of my poor expired rights.
But they'll have to pay me well
To return to the circus
Of the R.E.R. (Regional Transit)
And of Leclerc de Bougival (someone help me research this one)

ASSEDIC...
I'll write you, dear, from time to time,
You, you'll bank transfer mine to me
Directly,
All the way, on Island Me,
ASSEDIC
Finally my niche under the sun,
All mine these silver skies
And good travel runs...
Robbing me of these'd be a shame
ASSEDIC
You will be my little mom,
The Mother of everyone
Who have them no dough
(Not a lot... not a lot...)
0 Responses